Jump to content

Gumaha's Content

There have been 5 items by Gumaha (Search limited from 26-April 23)


Sort by                Order  

#27849 Any Plans for Editing K&D?

Posted by Gumaha on 02 June 2016 - 01:23 AM in e-Sword Modules / Resources

Sorry, Roy, I did think the term was in common use.

 

Differences in versification between most English translations and the Hebrew text occur throughout the Old Testament, but the book with the most differences is probably Psalms -- not just because it's the longest book, but because the Hebrew text counts the introductions to each psalm as verse 1, whereas in my KJV, NASB, etc. verse 1 begins with what is verse 2 in Hebrew. Psalm 3 has 8 verses in the KJV; in Hebrew it has 9 verses. Bible software (like e-Sword) must have some way of collocating the content of verses so that when a users looks up something in a commentary it points to the verse with the intended reference.

 

This isn't a problem for most commentaries written by English speakers. They simply use the versification scheme of most English translations throughout, and everything works OK. K&D, on the other hand, is a reference work based solely upon the Hebrew text of the OT, and it uses Hebrew versification throughout.

 

For instance, the K&D commentary for Psalm 3:3 in Hebrew (which in the KJV is "But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head") points instead to what is Psalm 3:2 in English -- the wrong verse if the tooltip is turned on for the links in K&D.

 

You might not be a reader of Hebrew, but, just for the fun of it, you might understand the problem better if you were to download and install the HOT and/or HOT+ Bible Resources (Hebrew Old Testament without and with Strong's). [For some reason, my computer and this website's messaging are incompatible, so I cannot copy and paste anything from my machine into these communications.] If you then go to the book of Psalms (or any other place where there is a versification difference) and select either HOT or HOT+, you'll see two verse numbers at the right of each Hebrew verse (except the first). The verse number farthest to the right is the correct verse number in Hebrew; the verse number immediately to its left is the correct verse number in English (and most other languages). Russian has this same versification difference with English versions of the Bible, so it can be seen in the RST Bible resource for e-Sword. The Latin Vulgate also has it. (e-Sword Bible resource 'Vulgate')

 

Hope this helps a little.




#27829 Lack of Functionality in Messaging Interface?

Posted by Gumaha on 30 May 2016 - 06:45 AM in Website Feedback

Is anybody else (everybody else?) experiencing the same lack of functionality in the messaging interface where we keyboard forum messages?

 

I read quite a few posts but didn't see anything else about this topic. If I want to copy and paste text during message composition, that simply doesn't work at all. I cannot copy text from another app on my machine and paste it into the message window. Text already typed into in a message window cannot be cut from one location in that window and pasted into another location in that same window; it cannot be highlighted and formatted in a different font. None of the 'Paste' buttons works. If I click on the 'Paste from Word' button, nothing happens. I cannot paste text from Notepad++ using any of the methods that ordinarily work with g-mail or other keyboard entry spaces.

 

If in the middle of a line I click on the Font dropdown box and select a different font, the cursor jumps to the beginning of the line.

 

[These questions and comments are not meant to criticize the messaging interface, just to inquire if this kind of thing is 'normal' on the site. Everybody's busy. I understand 'not being able to get to it'.]

 

Thanks ahead of time for any suggestions.




#27828 Any Plans for Editing K&D?

Posted by Gumaha on 30 May 2016 - 06:20 AM in e-Sword Modules / Resources

Hmmm. Thanks for your suggestion.

 

I think I understand your suggestion, but I'm not sure it is possible to correct the hundreds (or thousands) of errors there are in the text "manually". It's not like the verse reference links in K&D are incorrect. If a user selects Options | Scripture tooltips ... | Old Testament | HOT, or another Hebrew language version of the OT, then the links in K&D will point to the correct verses in Scripture tooltips. The problem is the versification difference I mentioned. I think e-Sword needs a means of recognizing the versification type of each Bible resource and Commentary resource, so that when a user selects Options | Scripture tooltips ... | Old Testament | KJV, then e-Sword itself will automatically make the adjustment in versification needed so that the commentary verse references point to the correct verses via the Scripture tooltip in whichever resource a user wants to use.

 

If what you say is correct about K&D being "locked up" (and I have no reason to doubt that what you say is true) that's too bad. There are many other typos and incorrect formatting error that could possibly corrected manually.

 

I think what I'm suggesting is something that needs to happen at the next major upgrade in the entire e-Sword application and resource hand-shake. For that reason, this may need posting on another forum.

 

Thanks again.




#27814 Any Plans for Editing K&D?

Posted by Gumaha on 29 May 2016 - 09:51 AM in e-Sword Modules / Resources

Are there any plans for editing public domain resources for e-Sword, esp. the K&D commentary?

 

I've been using e-Sword for a long time, going back to version 4 I think. There are numerous errors in K&D, many of which can be overlooked. The biggest drawback over the years for me has been the versification difference. Years ago I communicated with Rick Meyers about this issue, but never got a reply. Like me, he manages to stay busy.

 

The e-Sword application is obviously aware of this issue, since versification differences between Hebrew texts like HOT, HOT+ and other translations (Bible versions) display versification differences when they exist by listing both the verse number in the Hebrew text and the one in the other version, say GNB. However, links in the K&D commentary point to verses originating in the Hebrew text; activating a Scripture tooltip set a western translation (say, any English translation) will point to the wrong verse when there is a versification difference between the two.

 

Would it be a major undertaking to construct a filter between commentaries and tooltip link references that would compensate for these versification differences?




#27812 JESUS

Posted by Gumaha on 29 May 2016 - 09:22 AM in Just Saying Hi

Greetings from PNG. I'm new here, too.

Interesting spread of theology in your signature:

We study to be good workmen, applying ourselves to understand how best to apply the Word to our lives,

but the results are not according to our will, or how much effort we expend (running) in doing this.

We are to strive in our 'work' but not strive with others;
be meek with others, but be strong enough to speak up and avoid the shame of timidity.

Challenging call, eh?