You don't. That is the way e-Sword has been programmed to read it. Moreover, from what I have seen, that is the way most Bible programs seem to read the abbreviation of John.
Hi Stephen(?),
In dutch it would be Johannes JHN in some , and certainly in some of the most recent translations.
In dutch also Chronicles EN - Kronieken NL, Corinthians EN - Korintiërs NL
I also use a lot of spanish bibles and for those John is correctly translated to Juan in esword
Joh EN - Jua ES
But there are more languages where the abbr. are different than the EN one.
I also use some trickier(translation wise) European, South American and Caribbean dialects/Languages , but if the Dutch one can be tackled, the rest would be within our grasp.
Why?, simple, retention is better when people can (continue to) read in their first language.
(I like your sig, let me test)
Jesus Is Lord
Errol Charles (Php 2:10-11)
But I like this more:
Jesus Is Lord (Php 2:10-11)