Submitter
Follow @BibleSupportSUPPORT TOPIC File Information
- Submitted: Apr 24 2025 05:42 AM
- Last Updated: Apr 25 2025 02:51 AM
- File Size: 7.98MB
- Views: 1417
- Downloads: 71
- Author: Todd Sumrall
- e-Sword Version: 9.x - 10.x
- Tab Name: LXX-MET-NOTES
Support BibleSupport.com
-
If our e-Sword and MySword modules have blessed you, please consider a small donation.
Your donation pays only for dedicated server hosting, bandwidth, software licenses, and capital equipment (scanners, OCR equipment, etc).
Other Modules By Same Author
e-Sword 9+ Module Download:
Download
LXX-MET Notes (Translation Notes for the LXX-MET Bible) 1.1





Old Testament Pentateuch (Gen-Deu) History Biblical Studies Language / Interpretation Exegesis Linguistics / Philology Greek Genesis

Author:
Todd Sumrall
e-Sword Version:
9.x - 10.x
Tab Name:
LXX-MET-NOTES
LXX-MET Notes Method and Philosophy
The project’s notes are designed to provide linguistic precision and contextual insights while also engaging in theological commentary. Each note follows a consistent format, focusing on linguistic structure and translation choices, along with theological commentary and cross-referencing to highlight connections across Scripture.
This translation includes theological commentary throughout, incorporating extensive cross-referencing to highlight connections across Scripture. The approach is driven by Greek word meanings, phrase structures, and broader theological themes found within the biblical text.
The theological commentary will not always align with widely accepted interpretations or traditional commentaries. Instead, the priority is text-driven analysis, ensuring that the meaning of the Greek text remains central, even when it challenges prevailing theological assumptions. When common interpretive speculation conflicts with Greek nuances or the weight of scriptural evidence, clarity is sought through the totality of Scripture, rather than by conforming to external doctrinal traditions.
Genesis 1:2 is a prime example of this approach. Examination of this verse highlights how theological assumptions have influenced interpretations, yet a closer analysis of the Greek text and the broader biblical story in both Testaments offers a clearer, more precise understanding.
This method ensures that translation notes and commentary remain faithful to the original language, allowing Scripture to interpret itself, rather than relying solely on traditional theological frameworks.
These notes serve to clarify translation choices, particularly in cases where the Greek text contains idioms, cultural references, or theological terms that may not have direct English equivalents. For example, the phrase ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος in Genesis 1:2 is accompanied by a detailed explanation of how it means "invisible and unformed," avoiding interpretive concepts like "chaotic" that are not supported by the Greek text itself. The notes are deliberately restrained, providing only the linguistic and contextual tools necessary for readers to understand the text.
Theological Biases
While the translation notes attempts to avoid theological bias, the author recognizes that theological bias is inherent to his being, as is true with all translators, and that boundary will be crossed sometimes, and the bias may not always be true. The author recommends that all students be like the Bereans in the book of Acts and study to see if what is written herein is true, and to reject that which isn’t true while embracing that which is true.
The project’s notes are designed to provide linguistic precision and contextual insights while attempting, though not always successfully, theological commentary.
Key elements in most notes include:
- The Greek phrase, provided in bold for clarity.
- A transliteration of the Greek for accessibility to readers unfamiliar with the alphabet.
- A literal translation of the phrase.
- A concise explanation of grammatical features, idiomatic usage, or contextual nuances relevant to the translation.
- Theological reflection
- Conclusion
More information can be found in the commentary information in eSword. You can also visit my Project LXX website for additional information.
What's New in Version 1.1 (See full changelog)
- 1.1 Minor word change in Genesis 15:17 from burning to flaming.
- 1.0 Initial translation notes commentary module for the LXX-MET Bible book of Genesis.
Other files you may be interested in ..
- 8,277 Total Files
- 51 Total Categories
- 282 Total Contributors
- 6,089,339 Total Downloads
- V. P. Wierwille - Library Latest File
- chucks001 Latest Submitter
110 user(s) are online (in the past 30 minutes)
1 members, 108 guests, 0 anonymous users
Google (1), Brumar