If you mean Apple modules you can open them in Tooltip NT and then save them as PC modules
There have been 22 items by whiteniao (Search limited from 04-June 23)
Posted by whiteniao on 05 October 2016 - 09:02 PM in e-Sword Questions & Answers
If you mean Apple modules you can open them in Tooltip NT and then save them as PC modules
Posted by whiteniao on 05 October 2016 - 09:15 PM in e-Sword Questions & Answers
Or anyone can help me?
Thanks.
Posted by whiteniao on 05 October 2016 - 09:00 PM in e-Sword Questions & Answers
Just a thought - Resources for e-Sword HD, LT, and X should now work in e-Sword 11x for PC. There really shouldn't be a need to convert.
If you are using a version of e-Sword older than version 11.00, then I would advise you to seriously consider downloading and installing the latest version, 11.06.
Blessings,
Thank you. I download the latest version, and it can be read.
But in fact my purpose is to convert them to bbl , then to theword and mysword.
If you can help me, I really appreciate it. I really need to convert.
Posted by whiteniao on 13 October 2016 - 11:07 AM in e-Sword Questions & Answers
You might want to download E-Sword 11 as those codes are HTML codes and E-Sword 11 can handle those codes on a PC. Versions of E-Sword prior to 11 cannot read HTML code.
In fact, I use e-Sword®Version 11.0.6.
I don't know what's the problem.
Posted by whiteniao on 12 October 2016 - 10:06 PM in e-Sword Questions & Answers
and converting the commentary cmti to cmtx, the same problem.
Romans 1:1
<p>Paul is the only one of the Bible writers who discarded his Jewish for his Gentile name. It is the transliteration of the Latin <span style="font-style:italic;">paulus </span>or <span style="font-style:italic;">paulles </span>meaning "little." Some think it had reference to his diminutive stature (<ref>2Co 10:1</ref>; <ref>2Co 10:10</ref>).
and then convert to theword (.ont), too
<p>Paul is the only one of the Bible writers who discarded his Jewish for his Gentile name. It is the transliteration of the Latin <span style="font-style:italic;">paulus </span>or <span style="font-style:italic;">paulles </span>meaning "little." Some think it had reference to his diminutive stature (<ref>2Co 10:1</ref>; <ref>2Co 10:10</ref>).
How to deal with it?
Posted by whiteniao on 12 October 2016 - 08:52 PM in e-Sword Questions & Answers
When I use e-Sword ToolTip Tool NT to convert app bible (bbli) to PC (bblx), I find it add many codes to the begining and end of every paragraph,and some in the paragraph,like
Rom 1:1 \viewkind4\uc1\ltrpar\nowidctlpar\f0 Paul, a N1bond-servant of Christ Jesus, called as an apostle (special messenger, personally chosen representative), set apart for [\i preaching\i0 ] the N2gospel of God [\i the good news of salvation\i0 ], \cf0\i0\b0\ulnone\nosupersub
Rom 1:2 \viewkind4\uc1\ltrpar\nowidctlpar\f0 which He promised beforehand through His prophets in the sacred Scriptures-- \cf0\i0\b0\ulnone\nosupersub
Rom 1:3 \viewkind4\uc1\ltrpar\nowidctlpar\f0 [\i the good news\i0 ] regarding His Son, who, as to the flesh [\i His human nature\i0 ], was born a descendant of David [\i to fulfill the covenant promises\i0 ], \cf0\i0\b0\ulnone\nosupersub
Is it ToolTip Tool NT's problem or my problem? Did anyone have the same problem?
What can I do?
Thanks.
Posted by whiteniao on 13 October 2016 - 04:38 PM in e-Sword Questions & Answers
I don't understand why you're wanting to convert a bbli file to a bblx, considering that the bbli file can be read in e-Sword for PC. I think you're making a lot of grief for yourself when its not necessary to convert it. The only time you need to convert it is when going from a bblx to bbli. And if my theory holds water, then if the bblx resource is in HTML, then I don't think you need to convert it to a bbli one.
Blessings.
Because I have some modules only in app e-sword but I have not them in PC e-sword, and I want to convert them(bbli,cmti…) to theword. But I only know PC e-sword modules can be converted to theword.
Or did a bbli module can be converted to theword directly? I have no idea about it.