Jump to content

Submitter



File Information

  • Submitted: Jun 23 2011 09:22 AM
  • Last Updated: Jan 12 2024 02:29 PM
  • File Size: 1.77MB
  • Views: 1273
  • Downloads: 94
  • e-Sword Version: 9.x - 10.x

Support BibleSupport.com

  • If our e-Sword and MySword modules have blessed you, please consider a small donation.


    Your donation pays only for dedicated server hosting, bandwidth, software licenses, and capital equipment (scanners, OCR equipment, etc).


    Enter Amount $


    You do not need a paypal account to donate online.



    Bitcoin Donation Address: bc1qx7trpwumqwr8eyulwehxsz4cxyzkhj6yxhgrmq

Other Modules By Same Author

  • No modules found

e-Sword 9+ Module Download:
Download Galateni (Veiti bune) de Waggoner THE GLAD TIDINGS Galatians Made Clear 1.0

* * * * * 1 Votes

e-Sword Version:
9.x - 10.x

File imported by an administrator

What's New in Version 1.0 (See full changelog)

  • Uploaded Mac/e-sword 11 version.


The module was submitted to Bible Support by Module Robot, Jun 232, 2011 and updated with the Mac/e-Sword 11 version, Jan 18, 2022.

There are two download files provided at present:

[1] Galateni (Veíti bune) de Waggoner THE GLAD TIDINGS Galatians Made Clear.topx    809K

[2] galateni_veti_bune_de_waggoner_the_glad_tidings_galatians_made_clear.refi         1000K

CAUTION:

The Bible Support Module Installer version 06 does not recognize the *.topx file with the Latin small letter I with acute, “í” and changes it to Latin capital letter A with tilde, “Ô and then cannot save this file to the required directory folder.  To overcome this problem, change the spelling by replacing “Veíti” with “Veiti”, that is, replace the Latin small letter "I" with acute, with a Latin small letter "I",  then this will be processed by the Module Installer okay.

 

FOREWORD Original title THE GLAD TIDINGS Galatians Made Clear Originally published in 1900 Republished in 1972, 1973, 1974, 1976, 1978, 1984, 1988 and 1994.

Almost by chance I discovered in 1938 a precious copy of an out-of-print edition of The Glad Tidings by E.J. Waggoner resting in a private library.

This is in Romanian.

 

CUVÂNT ÎNAINTE Titlu original THE GLAD TIDINGS Galatians Made Clear Publicată iniţial în 1900 Republicată în 1972, 1973, 1974, 1976, 1978, 1984, 1988 şi 1994

Aproape din întâmplare am descoperit în 1938 un exemplar preţios, dintr-o ediţie epuizată din The Glad Tidings, de E.J. Waggoner, odihnindu-se într-o bibliotecă particulară.

This module is in Romanian. Original by E. J. Waggoner. This is a commentary on the New Testament book of Galatians. 

The contents are as follows:

CUVÂNT  ÎNAINTE Titlu original THE GLAD TIDINGS Galatians Made Clear Publicată iniţial în 1900 Republicată în 1972, 1973, 1974, 1976, 1978, 1984, 1988 şi 1994

0 - INTRODUCERE

1 - GALATENI, CAPITOLUL 1  Descoperirea lui Isus Hristos, adevărata Evanghelie

2 - GALATENI, CAPITOLUL 2 Trăind  prin credinţa lui Hristos

3 - GALATENI, CAPITOLUL 3 Răscumpărat de sub Blestem

4 - GALATENI, CAPITOLUL 4 "Înfierea"

5 - GALATENI, CAPITOLUL 5 Duhul face ca să fie uşor să fii mântuit

6 - GALATENI, CAPITOLUL 6 Strălucirea Crucii

 

    Aproape din întâmplare am descoperit în 1938 un exemplar preţios, dintr-o ediţie epuizată din The Glad Tidings, de E.J. Waggoner, odihnindu-se într-o bibliotecă particulară. Neştiind nimic despre autor sau carte, mi-am simţit inima încălzindu-se în mod ciudat citind-o. Am fost conştient că trecusem într-o nouă experienţă în viaţa mea dând peste o carte cu adevărat deosebită. Temându-mă că nu voi mai vedea vreodată vreun alt exemplar, am obţinut permisiunea de a-mi aduce obosita mea maşină de scris în bibliotecă, unde am copiat pagină cu pagină cele mai minunate pasaje, pentru a le avea întotdeauna.     Până am găsit The Glad Tidings nu am înţeles niciodată cu adevărat ce însemna de fapt epistola lui Pavel către Galateni. Ce mă încurca în Galateni era conflictul în aparenţă de neîmpăcat dintre lege şi credinţă. Ştiam că Pavel, în epistolele sale, a înălţat legea ca fiind "sfântă, dreaptă şi bună". Romani 7:12. Dar în Galateni se părea că el se contrazice. Aparentele discrepanţe şi contradicţii mă puneau în încurcătură. Majoritatea comentariilor epistolei către Galateni ori erau seci ori pur şi simplu împotriva legii. Epistola către Galateni mă depăşea, nereuşind să experimentez acea dragoste şi consacrare faţă de Hristos pe care Pavel în mod evident le trăia. Fiind atât de nedumerit în ceea ce priveşte epistola către Galateni, cum aş fi putut eu vreodată să învăţ să mă "laud" cu crucea lui Hristos aşa cum făcea Pavel?     Încă de la prima mea întâlnire întâmplătoare cu această carte acum mai bine de treizeci de ani, am visat să am o mică contribuţie redând-o contemporanilor mei. Dar erau unele dificultăţi. Dr. Waggoner a folosit adesea vechea traducere English Revised Version (1881); cei mai mulţi dintre cititorii de astăzi nu ar avea acces direct la această versiune. De aceea am înlocuit-o cu Revised Standard Version, care în general este în concordanţă cu vechea Revised Version. Apoi, sintaxa folosită de Dr. Waggoner era uneori dificilă. Cu toate că stilul său literar era neobişnuit de clar şi concis pentru un scriitor din secolul nouăsprezece, am încercat să-l prezint într-o formă literară mai actualizată. Unele repetări au fost eliminate fără a afecta intenţia sau sublinierile originalului. Alte pasaje ce nu aveau o importanţă vitală pentru învăţătura îndreptăţirii prin credinţă au fost scoase, ele nefiind relevante preocupările actuale. S-au luat toate măsurile pentru a păstra mesajul iniţial al lui Waggoner despre îndreptăţirea prin credinţă exact aşa cum l-a predicat el.     Probabil că pot împrumuta cuvintele lui C.S. Lewis pe care le-a spus despre cartea lui George MacDonald, Predici Nerostite, şi din toată inima să le aplic cărţii lui Waggoner, The Glad Tidings: "Sunt îndatorat personal acestei cărţi tot atât de mult pe cât poate fi de îndatorat un om faţă de altul." Sunt încântat să ofer cititorului modern o comoară, care sunt încredinţat că se va dovedi tot atât de utilă în îmbogăţirea vieţii lui pe cât de mult a îmbogăţit-o pe a mea. Robert J. Wieland

 

INTRODUCERE
    Se obişnuieşte ca, scriind despre una dintre cărţile Bibliei, autorul să acorde ceva timp pentru a scrie o introducere. Dar este mai bine să introduci cititorul direct în studiul cărţii, şi astfel el va afla singur, dacă este perseverent şi credincios, tot ceea ce aceasta îi poate descoperi. Cunoaştem mai bine un om discutând cu el decât ascultând pe altcineva vorbind despre el. Aşa că vom începe fără întârziere studiul epistolei lui Pavel către Galateni.     Dacă toţi ar studia Biblia cu rugăciune şi seriozitate aşa cum ar trebui, acordând atenţie maximă fiecărui cuvânt şi primindu-l ca venind direct de la Dumnezeu, n-ar mai fi nevoie de nici o altă carte religioasă. Tot ceea ce este scris ar trebui să aibă unicul scop de a îndrepta atenţia într-un mod mai direct către cuvintele Scripturii. Tot ceea ce înlocuieşte Biblia cu ideile oricărui om, astfel încât călăuzindu-se după acestea oamenii ajung să fie mulţumiţi fără a studia Biblia mai departe, este mai rău decât nefolositor.     Fie ca Dumnezeu prin acest neînsemnat ajutor destinat studierii Cuvântului să facă din fiecare cititor un cunoscător mai bun al Scripturilor, care îi pot da înţelepciunea ce duce la mântuire.
E.J. Waggoner

FOREWORD: and INTRODUCTION
The Romanian text as translated into English using https://www.bing,com

 

FOREWORD

Original title THE GLAD TIDINGS Galatians Made Clear. Originally published in 1900. Republished in 1972, 1973, 1974, 1976, 1978, 1984, 1988 and 1994.

 

Almost by chance I discovered in 1938 a precious copy of an out-of-print edition of The Glad Tidings by E. J. Waggoner resting in a private library. Knowing nothing about the author or the book, I felt my heart warm strangely as I read it. I was aware that I had gone into a new experience in my life when I came across a truly special book. Fearing that I would never see another copy, I obtained permission to bring my tired typewriter into the library, where I copied page by page the most wonderful passages for always.

 

Until I found The Glad Tidings I never really understood what Paul's epistle to the Galatians really meant. What confused me in Galatians was the seemingly irreconcilable conflict between law and faith. I knew that Paul, in his epistles, exalted the law as "holy, just, and good." Romans 7:12. But in Galatians he seemed to contradict himself. The apparent discrepancies and contradictions puzzled me. Most of Galatians' commentaries were either dry or simply against the law. Galatians was beyond me, failing to experience that love and consecration to Christ that Paul was obviously experiencing. Being so puzzled about Galatians, how could I ever learn to "boast" of Christ's cross as Paul did?

 

Ever since my first chance encounter with this book more than thirty years ago, I have dreamed of making a small contribution by giving it back to my contemporaries. But there were some difficulties. Dr. Waggoner often used the old English Revised Version (1881); Most of today's readers would not have direct access to this version. That's why I replaced it with the Revised Standard Version, which is generally consistent with the old Revised Version. Then, the syntax used by Dr. Waggoner was sometimes difficult. Although his literary style was unusually clear and concise for a nineteenth-century writer, I tried to present him in a more up-to-date literary form. Some repetitions have been removed without affecting the intent or underscores of the original. Other passages that were not vitally important to the teaching of justification by faith were removed, as they were not relevant to current concerns. Every measure was taken to keep Waggoner's original message of justification by faith exactly as he preached it.

 

Perhaps I can borrow the words of C. S. Lewis that he said about George MacDonald's book, Unspoken Sermons, and wholeheartedly apply them to Waggoner's book, The Glad Tidings: "I am personally indebted to this book as much as one man can be indebted to another." I am pleased to offer the modern reader a treasure, which I am confident will prove as useful in enriching his life as he has enriched mine.

 

Robert J. Wieland.

 

INTRODUCTION

It is customary that, when writing about one of the books of the Bible, the author takes some time to write an introduction. But it is better to introduce the reader directly into the study of the book, and thus he will find out for himself, if he is persevering and faithful, all that it can reveal to him. We know a man better by talking to him than by listening to someone else talk about him. So we will begin without delay the study of Paul's epistle to the Galatians.

 

If everyone studied the Bible prayerfully and earnestly as they should, paying full attention to every word and receiving it as coming directly from God, there would be no need for any other religious book. Everything written should have the sole purpose of directing attention more directly to the words of Scripture. Anything that replaces the Bible with any man's ideas, so that by being guided by them people become satisfied without studying the Bible further, is worse than useless.

 

May God, through this small help in studying the Word, make every reader a better connoisseur of the Scriptures, who can give him the wisdom that leads to salvation.

 

E. J. Waggoner


Other files you may be interested in ..





37 user(s) are online (in the past 30 minutes)

1 members, 19 guests, 0 anonymous users


Facebook (10), Bing (7), no debt men