Jump to content

BaptizedBeliever

Member Since 08 Oct 2011
Offline Last Active May 17 2022 03:38 PM
*****

#26101 ASV+ ?

Posted by BaptizedBeliever on 03 October 2015 - 07:16 PM

I noticed both of those, but I haven't messed with fixing them yet.  Thanks for catching those two, and especially the note on what should be italicized.  The help is much appreciated!




#26073 ASV+ ?

Posted by BaptizedBeliever on 29 September 2015 - 04:38 PM

Just an update: Genesis through Esther are done.  Starting on Psalms tomorrow.




#26064 ASV+ ?

Posted by BaptizedBeliever on 26 September 2015 - 04:03 PM

I've got through the end of Psalms copy/pasted.  Genesis and Exodus are formatted.  Going to bed now.




#24225 Hardcover Bible

Posted by BaptizedBeliever on 08 March 2015 - 07:21 PM

Another thing worth checking out is (since the KJV is public domain in the states) getting one printed yourself.

 

CreateSpace.com (owned by Amazon) will allow you to upload a formatted pdf file and get it printed cheaply.  Their paper thickness is standard book thickness.  You could determine the layout, font size, etc.

 

The only downside is that they only do paperback.  But the prices are right.  a 400-page book will cost you around $6-7 (plus shipping, of course).  You can make it whatever size book you want, have large margins for notes or small margins for less pages, etc...

 

-Brad




#23106 Volunteering to make e-Sword modules

Posted by BaptizedBeliever on 09 December 2014 - 10:10 PM

Truly, making modules is a labor of love if you want it to be worthwhile, usable, and look nice.  If you happen to already have an electronic text to work with (as in html, MS Word, etc.), then the monotonous process of checking for OCR errors is eliminated, and (if it's been proofread already), you need only to format it properly.

 

But if your source is a PDF file, then it takes time to run it through a good OCR program (I cannot overemphasize the need for a GOOD OCR program), and check it for recognition errors.

 

But however you get your source text, the most important thing is to proofread it.  Sure, you'll probably miss a spelling error or two, and there will be some random commas or periods where there shouldn't be, but far too many modules (especially the ones from 2010 and before) are basically worthless because no one bothered to read through it--or even skim through it--to make sure it looked right.

 

Formatting is easy compared to the previous steps.

 

Like Josh said, though, if you can scan the book yourself, do it and make it the highest quality scan possible.  It'll make the work a LOT quicker.

 

-Brad




#22224 The Gift New Testament

Posted by BaptizedBeliever on 22 September 2014 - 04:30 PM

Generally, footnotes are included as a separate commentary file.  At least one of the premium modules (NASB, I think) has the footnotes as pop-ups, but the formatting of them is something that Rick Myers hasn't made public (at least not to my knowledge).




#21548 Talking about scanning

Posted by BaptizedBeliever on 13 July 2014 - 10:46 PM

Having worked on several scan/pdf projects, I can say that if it is possible, it's best to work with your own scan of something.  That way, you control the quality of the pdf.  For example, Google and Archive have some books that are 600+ pages, and only 4.5 megabytes.  That's a really low-quality scan, and when you run an OCR program on it, you will find tons of errors in the conversion.  You'll likely find the word "arid" several times when it should be "and."  "n" and "u" are often mistaken for each other.  And if the book has footnotes, you can just plan ahead to re-type every one of them because the OCR program won't have a clue what those are supposed to be.

 

But if you can get a high-quality scan (which is easy to do if you're the one scanning), then most of those problems disappear, and you will have much less work to do in the proofreading process (which, honestly, is the part that takes the most time).

 

Have I used archive and Google books before for OCR projects?  Yep.  Some books they have are ones that I couldn't get a hold of in print without a substantial financial investment.  Others are just plain unavailable anywhere else.  But many of them have had to have entire pages re-typed by hand, because the scan was so bad.

 

I've never tried the OCR program that Bennie Johns mentions above.  I'm quite thrilled with Abby FineReader.  It's better than any other program I've used.  But it isn't cheap.

 

-Brad




#21241 e-Sword ToolTip Tool NT

Posted by BaptizedBeliever on 31 May 2014 - 12:36 AM

Is there any way to fix this scenario?

 

I have a huge commentary file I'm working on, and several of the references show up as bad.  I go through and fix them, but I want to tooltip them one at a time so I don't have to go through the entire waiting process to re-tooltip the entire document.  My problem comes when all the bad references disappear the instant I click "tooltip".  So, I end up having to re-tooltip the whole thing again anyway to find the rest of the bad references. 

 

Is there any way to keep the bad references up while tooltipping sections?




#21165 Modern Literal Version Mid-Year Update

Posted by BaptizedBeliever on 24 May 2014 - 09:52 AM

At the request of the MLV Translation Committee, the official 2014 mid-year update has been made available in e-Sword format. 

 

Included in this update are several updates in the ongoing effort to be as uniform as possible in translating the Greek into English.  The ultimate goal (which is improved upon with each release) is to make it where, if you see an English word in the MLV, you can know that it represents the same Greek word every time it appears.  Some translations use one English word to translate 20+ Greek words (many of which are completely unrelated in meaning). 

 

In conjunction with this mid-year release, we are proud to make available the complete Modern Literal Version Concordance.  This concordance gives references to EVERY word that appears in the MLV New Testament (with the exception of A, AN, and THE).  Additionally, we have added some abbreviations to help you as you use the MLV. 

  • (SGW) means that this English word is only used to translate one Greek word.  So, whenever you read this word in the MLV, you can know that it is from the same Greek word, every time.
  • (MRGW) means that this English word is only used to translate a group of related Greek words that all share the same root.  Some might be compound words, but still with the same basic root.
  • (MRGS) means that this English word is used to translate a certain Greek word and its synonyms, even if the root might not be the same. 

There are also several dictionary entries throughout this concordance to help understand specific words used, as well as to explain some of the unique marks in the MLV.  If you have ever looked at the MLV, you will notice that several times words will appear with an asterisk (*) next to it.  The use of the asterisk is significant to identify specific meanings (for example, you* is plural, without the asterisk it is singular). 

 

We thank you all very much for the great amount of support you have shown the MLV, and pray that this update will help you understand God's message even better.

 

The MLV 2014 Mid-Year Update:

http://www.biblesupp...iteral-version/

 

The MLV Dictionary and Concordance:

http://www.biblesupp...nd-concordance/

 




#20707 NET Bible modules - what happened?

Posted by BaptizedBeliever on 15 March 2014 - 03:29 PM

Good question.  I'm guessing that they decided they don't want lots of different versions of it floating out there (including the premium version).  I'll say this, the premium version is well worth the money.  The footnotes are very informative.  I bought it years ago when I was almost broke.  And I've not regretted the purchase once since then.




#20508 Bibles - Modern Literal Version (2021 Update - OT & NT)

Posted by BaptizedBeliever on 18 February 2014 - 11:00 PM

File Name: Modern Literal Version (2021 Update - OT & NT)

File Submitter: Bradley S. Cobb

File Submitted: 18 Feb 2014

File Category: Bibles

Author: MLV Translation Team
e-Sword Version: 9.x - 10.x

Modern Literal Version

(2021 update)

4-12-2020 update


The Modern Literal Version (MLV) aims to be exactly what the title suggests: A modern-language translation of the New Testament which is as close to word-for-word as possible while still being understandable/readable. While some translations use several words to translate a single Greek word (many times in the same paragraph), the MLV has sought to only use one English word for each Greek word. This, of course, doesn't include when one Greek word clearly has different meanings in different contexts.

The MLV strives to be 'error-free' by being "Open Source" so anyone can submit any "Thus saith NOT the Greek". The MLV was not made for profit; this and the Open Source concept has keep it free from doctrinal biases and agendas with a far superior check and balances system. The MLV started like all other 'committee translations' and failed to obtain the accuracy proposed by 'leaps and bounds' and was revised to a more computer generated based translation with over 400 editors, 10 computer techs, 10,000+ emails of corrections, and possibly millions of proofreaders all who could have submitted a "Thus saith NOT the Greek" recommendation.

Quick Overview:
The “Modern Literal Version” uses the Majority Text (‘The New Testament in the Original Greek Byzantine Textform 2018 Compiled and Arranged by Maurice A. Robinson and William Pierpont’).

Two distinct and opposite techniques are used in translating the New Testament from the Greek. The “Modern Literal Version” is the first type, a ‘literal’ translation sometimes called ‘word for word’ translation. The second and most common in the past 30 years is to paraphrase the Greek into English (dynamic equivalence, free style, better than a word for word, or some other fancy wording), all of which are just lame excuses for sloppy translation principles. Any form of paraphrasing would make the opinions of the translators your ‘Word of God.’ They read like the newspaper and contain less wording than a ‘word for word’ translation. The goal of everyone who worked on the “Modern Literal Version” was to keep any form of commentary or paraphrase out of this translation as is humanly possible. Since there is no denomination or publishing company behind the MLV and it was never made for profit, the only uninspired traditions kept in the MLV are: punctuation and capitalization; chapter and verse numbers; and book order (very much to our distaste). How many other translations can claim that especially in book form?

Asterisks (*) are placed after certain words to alert the reader to various information from the original language. For example, when you see you*, this means that in Greek, this is plural. It is extremely important to read the non-bible pages found in the Dictionary module or from the PDF available on the website: www.ModernLiteralVersion.org or .com (shorter redirected mirrors: mlvbible.org, .com .net ) to fully understand the Modern Literal Version and its purpose.

If you, the reader, have some questions, corrections, or suggestions about the translation itself, please email the translation team at mlvbible@gmail.com with subject line MLV or gmail may put your email in SPAM (the reason we don't use the official email address provided by the ISP of the MLV website).

Originally release in e-Sword format in fall of 2011 with over 4000 downloads (add to current download for stats). In Oct. 2013 the "Modern Literal Version" was made available in printed format. The official Modern Literal Version website under 'bulk pricing' gives rough pricing in bulk orders of 18 per case and links to the Amazon listings in paperback, 8.5” x 11” and 7" x 10" versions. Congregations which use the MLV as their primary translation grow, you should consider the same for yours.

The Dictionary Module has been updated to current 2020 Official Update. The Dictionary contains: English concordance with links to each underlying Greek word, Greek Lexicon with Greek Concordance. Updated RMAC to reflex all variations found in the N.T. Voice Tense Mood dictionary updated and included with links for various Synonyms in the Lexicon or this section.



Contents of this module:

The 2019 Update of the Modern Literal Version - both Old and New Testaments.

Dictionary File contains: English Concordance, words linked to underlying Greek (Ctrl + Left Mouse Click) to Greek Lexicon with corrected etymology, supplement section to show additional information, other related Greek words from base word, pronunciation, part of speech, and then a Greek Concordance based off of "The New Testament in the Original Greek, Byzantine Textform 2018, Compiled and Arranged by Maurice A. Robinson and William Pierpont." What words the KJV used for the same Greek word. If you wish to see accuracy of the MLV please check out G1096 & G2596 to compare the worse verb and the worse preposition used in God's Greek Bible when it comes to accuracy and uniformity in English to the old KJV or others should you have a source to use. RMAC and/or the TVM codes have been currently redone to reflect all know e-Sword Greek interlinears. Links also to synonyms sections are in the MLVDC+G module. (Currently 4200 pages according to MS Word.)


Copyright Notice:
The Modern Literal Version is copyright 1999, 2017, G. Allen Walker, co-editor of the MLV.

Permission is granted to use the MLV in any articles, commentaries, or other books, so long as the MLV does not comprise 80% of the total work. However, as a courtesy, we would appreciate being informed of it ahead of time if it will be in a published work (book/commentary). An attempt to create the same functionality of the e-Sword program is also available at www.modernliteralversion.org website. The only official version of the MLV for e-Sword is available at BibleSupport.com. Please report if you discover it elsewhere.

The MLV is royalty free to foreigners to print locally in their own country in their own print shops as long as printed without alterations or changes in A4 & 7"x10" versions, request from mlvbible@gmail.com.

To God is the glory, forevermore.

Click here to download this file




#20099 College Press Commentary Set (1950's/60's Version)

Posted by BaptizedBeliever on 15 January 2014 - 05:36 PM

Josh is spearheading it, but it involves a lot more than just him, as it is a HUGE set that requires a lot of work.  When it's done, it will quickly become the most downloaded module (that's my bold prediction).




#19481 MirrorWord Bible

Posted by BaptizedBeliever on 30 November 2013 - 05:14 PM

Got a reply.  They were trying to get it worked out with Rick to make it an "official" e-Sword module, but apparently Rick isn't interested in doing so.  I'll be writing back to inform them of BibleSupport's status as the "official unofficial" e-Sword module website.

 

-Brad




#19443 MirrorWord Bible

Posted by BaptizedBeliever on 22 November 2013 - 08:43 PM

Emailed them to see about a current version:

 

http://www.mirrorwor...bout-the-mirror




#19203 Converting e-Sword bblx to TheWord

Posted by BaptizedBeliever on 26 October 2013 - 10:10 AM

Experts,

 

I'm looking for a way to convert a .bblx to TheWord format without losing the formatting (color, superscript, soft-breaks).  Any ideas?  Or, if you can tell me how to convert the rtf to theWord, that'd be helpful.  Thanks.

 

-Brad