Yes, Katoog, you are demonstrating the issue - a lack of consistency in translation. Appears to be a common practice.
But I am concerned that my original request is being obscured here.
Here it is again...
Now, back to my reason for posting. I do not consider the topic of my post to be Bible interpretations, but rather the search for a trusty, consistent translation.
Perhaps the text I described is beyond the capabilities of a module. But, aren't there building blocks available that can assist me in the module creation process? Any tables of data that I can edit without starting completely from scratch? Anyone willing to share a Greek Septuagint and Majority Text file that contain book, chapter, verse, Greek word, Greek primary, morphology, English gloss, Strong's number? I expect I will also need a Strong's file, expanded for Old Testament words, and a morphological table.
Maybe my goal is an automated translation, one where I may edit the dictionary as I study. Perhaps our Father in heaven will be pleased to give to me this request. I would hope that I would share such a gift with others.
This is the topic I would like to focus on.