File Name: UPDV Updated Bible Version (PC & Apple)
File Submitter: grams
File Submitted: 07 Jun 2018
File Category: BiblesAuthor: Greg Abrams
e-Sword Version: 9.x - 10.x
There is a Windows bblx file, Windows .exe installer, as well as Mac version file available to download.
Select updv-Windows.exe for the PC based Windows e-Sword (after downloading, click it to open the installer).
Select updv-Mac.bbli for Apple Macintosh Based e-Sword, iPhone, and iPad (after downloading, select 'Open in e-Sword' on iPhone or iPad, or on Mac OSx just double click the downloaded file).
For the MySword version to use with Android devices, click below for that format:
To provide a modern version that retains accuracy.
To update archaic words and grammar.
To use new materials, such as manuscripts, to improve accuracy.
Plus signs are used next to words such as you+ and your+ when they refer to a group of two or more. This is done to improve accuracy.
The Name of God:
The name "Yahweh" (a personal name for God) and "Yah" (a contracted form of Yahweh) are used instead of what is rendered in many versions as "LORD".
Brackets [ ] are generally used to enclose words supplied in the translation that are not present in the original Bible text in order to make a passage more understandable.
Books of the Bible:
First Maccabees is included and reconstructed (click here for more information).
The Wisdom of Sirach is included (click here for more information).
The Book of Acts is no longer included (click here for more information).
The order of the books places the New Testament before the Old Testament; and the book of John before Matthew (click here for more information).
The Book of John ends at 19:35 (see page 607 in the Appendix).
The Book of Luke chapters one and two are not included (see page 607 in the Appendix).
The Book of Matthew and the ending of Luke were reconstructed (see pages 602 and 608 in the Appendix).
Gender has generally been translated literally. Words such as man, woman, son, daughter, he, she, him, and her are generally left in the same gender as they were in the original texts. There is no overall effort to remove such distinctions or to make this a gender inclusive translation.
Additional Information About This Translation:
The Speech in John 1:1
Book of Matthew
Copyright © 2003-2018 by Greg Abrams: www.updated.org.