Jump to content

Please read the Forum Rules before posting.

Photo

122 Members in a Day and other Stats


  • Please log in to reply
27 replies to this topic

#21 pfpeller

pfpeller

    Moderator

  • Moderators
  • 1,112 posts
  • LocationWA
Offline

Posted 18 April 2012 - 08:56 PM

Okay, if I understand...The NT volumes are already available, but this new module will include both NT and OT. Thanks for working on this.


blcjr,
The NT is available at www.twmodules.com. This new version will be formatted much better by Josh Bond than the existing NT version. This new version will include both the OT and NT.
Blessings,
Peter

#22 pfpeller

pfpeller

    Moderator

  • Moderators
  • 1,112 posts
  • LocationWA
Offline

Posted 18 April 2012 - 09:17 PM

Hi Pete,
This is what I love about this site and forum. We actually love each other to bits despite them using weird Bible Software like TheWord and other wonky ones, and we make modules for them.

for the Weird and Wonky Bible software users

Blessings,


Thanks for the big hug!

Making e sword modules is great because you can bless thousands of e sword users along with the theWord/ MySword/ Bible analyzer users (and others).

I still use e sword some and even Bible Analyzer, even buy an occasional premium module. However, theWord and MySword are my primary Bible study tools. I am very Wonky :).

#23 MJ_

MJ_

    e-Sword Fanatic

  • Veterans
  • PipPipPipPipPip
  • 210 posts
  • LocationCyberspace
Offline

Posted 19 April 2012 - 01:09 AM

blcjr,
The NT is available at www.twmodules.com. This new version will be formatted much better by Josh Bond than the existing NT version. This new version will include both the OT and NT.
Blessings,
Peter

Somehow I missed this detail about the new testament portion being available for theword. That is cool. I've had the word on my system for a few months now and use it on occasion. I understand that expression for this is 'wonky' so I guess I am at least partly wonky... :)

Thanks for the link. I love langes. Its hard to get good exegesis so this work is refreshing..

M

Edited by MJ_, 19 April 2012 - 01:10 AM.


#24 blcjr

blcjr

    Liking e-Sword

  • Veterans
  • PipPip
  • 20 posts
Offline

Posted 19 April 2012 - 06:59 AM

blcjr,
The NT is available at www.twmodules.com. This new version will be formatted much better by Josh Bond than the existing NT version. This new version will include both the OT and NT.
Blessings,
Peter

I've been using the NT version for theWord. I look forward to the "new and improved" version!

If I may ask, of anyone involved in these projects who would care to respond, how do you do these conversions? I really have a specific question in mind here. Beyond a lot of reformatting that has to be done, how do you handle the Greek or Hebrew characters in such works? The only "sources" I know for most of these public domain works are PDF, and I have yet to discover a way to "cut and paste" Greek or Hebrew from a PDF. (There are "text" sources, but those invariably do not preserve the Greek or Hebrew, either.) So the only way I've found to do this is to "manually" enter Greek or Hebrew characters from the keyboard, or cut and paste from a Greek or Hebrew text, such as NA27. If this is how you do it, then I'm even more impressed by the effort that is put into making these works available for eSword and theWord. But I keep thinking there must be another, easier, way, to handle this conversion of Greek/Hebrew text. Is there?

Basil

#25 MJ_

MJ_

    e-Sword Fanatic

  • Veterans
  • PipPipPipPipPip
  • 210 posts
  • LocationCyberspace
Offline

Posted 19 April 2012 - 07:21 AM

I've been using the NT version for theWord. I look forward to the "new and improved" version!

If I may ask, of anyone involved in these projects who would care to respond, how do you do these conversions? I really have a specific question in mind here. Beyond a lot of reformatting that has to be done, how do you handle the Greek or Hebrew characters in such works? The only "sources" I know for most of these public domain works are PDF, and I have yet to discover a way to "cut and paste" Greek or Hebrew from a PDF. (There are "text" sources, but those invariably do not preserve the Greek or Hebrew, either.) So the only way I've found to do this is to "manually" enter Greek or Hebrew characters from the keyboard, or cut and paste from a Greek or Hebrew text, such as NA27. If this is how you do it, then I'm even more impressed by the effort that is put into making these works available for eSword and theWord. But I keep thinking there must be another, easier, way, to handle this conversion of Greek/Hebrew text. Is there?

Basil


Excellent question, I would like to know that one myself.. I also look forward to the answer...

#26 BibleTeacher

BibleTeacher

    New to Bible Support

  • Veterans
  • Pip
  • 5 posts
Offline

Posted 19 April 2012 - 01:30 PM

:) Soon! I think I've learned a lesson on issuing public deadlines. Lange's is coming around, but with the warm weather my progress has slowed. Fortunately, it's not a verse by verse commentary. Since it's chapter by chapter, it's manageable. The chapters that are properly divided are very fast. It's the redividing that's annoying. I think it's going to be near 160 megs. I'm spending a few hours a day on it.


After langes gets done, what is the plan. What next?

#27 Josh Bond

Josh Bond

    Administrator

  • Administrators
  • PipPipPipPipPip
  • 2,891 posts
  • LocationGallatin, TN
Offline

Posted 19 April 2012 - 01:46 PM

I've been using the NT version for theWord. I look forward to the "new and improved" version!

If I may ask, of anyone involved in these projects who would care to respond, how do you do these conversions? I really have a specific question in mind here. Beyond a lot of reformatting that has to be done, how do you handle the Greek or Hebrew characters in such works? The only "sources" I know for most of these public domain works are PDF, and I have yet to discover a way to "cut and paste" Greek or Hebrew from a PDF. (There are "text" sources, but those invariably do not preserve the Greek or Hebrew, either.) So the only way I've found to do this is to "manually" enter Greek or Hebrew characters from the keyboard, or cut and paste from a Greek or Hebrew text, such as NA27. If this is how you do it, then I'm even more impressed by the effort that is put into making these works available for eSword and theWord. But I keep thinking there must be another, easier, way, to handle this conversion of Greek/Hebrew text. Is there?

Basil


When you're OCRing text from a mechanically scanned PDF, then yes you must re-key the Hebrew and Greek. If you're extracting digitized text from a PDF, then you can sometimes recover the Hebrew/Greek without re-keying the data, depending on how it was originally entered. If copy and paste doesn't extract the Hebrew/Greek from a PDF, then it usually must be re-keyed.

In the case of Langes, I'm working from HTML files with the unicode Greek/Hebrew characters already entered. It's just a matter of formatting that data so e-Sword will display the foreign characters properly (in the user's chosen Greek and Hebrew fonts).


After langes gets done, what is the plan. What next?


Probably a big project of some kind. Others have given me text for large resources that I've never done anything with.

There's a hierarchy to module making. The easiest modules to make are topic files. That's why most module makers only make topic files. A few will tackle a commentary or dictionary but these require more time and patience. After starting this website, I played with smaller projects initially but quickly moved toward the bigger projects because I found no one else wanted to do them (although a couple guys have since come forward who like big projects).

I think bigger projects, overall, provide infinitely more value to the end user because it's reference material, instead of smaller material where once it's read it's read. And I'm a big believer in dictionary, commentary and bible modules because so many users ONLY use those resources and forget about the rest. Although large projects require a lot of time, once it's done--it's done! Forever. That's my general module making perspective now. Even if e-Sword went away, the module is still sliced and diced and could be converted to something else fairly easily. T

James Rice is wanting to re-do the Pulpit Commentary. Maybe that's next or fixing one of the Greek commentaries so it's verse by verse with readable Greek instead of chapter by chapter with sometimes unreadable Greek.

#28 blcjr

blcjr

    Liking e-Sword

  • Veterans
  • PipPip
  • 20 posts
Offline

Posted 20 April 2012 - 07:23 AM

Josh,

Thanks for the explanation, and especially the "tip" about working from HTML files.

Basil




0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users




Similar Topics



Latest Blogs