I have extensive knowledge of this translation and have even spoken with the author. He is a universalist and an antinomian. The translation twists scripture and paraphrases it through these lenses. He redefines "sin" "hell" "salvation" "wrath" "atonement" and a myriad of other terms to fit his interpretation of scripture. I have seen many Christians led astray by this book and would encourage everyone to avoid its use. I am a student of Greek and this man twists terms eloquently, feeding off the ignorance of his readers to the "original" language. Do not read this book!
Can you give some specifics?
I concure with Brad, as information like that is really important. Moreover, I believe that transperancy is also important, and therefore by you giving textual examples shows what you claim as true.
Blessings,