Jump to content

Please read the Forum Rules before posting.

Photo
- - - - -

Languages different book abbreviations


  • Please log in to reply
4 replies to this topic

#1 Kamau Mweru

Kamau Mweru

    Liking e-Sword

  • Members
  • PipPip
  • 20 posts
  • LocationNakuru, Kenya
Offline

Posted 20 August 2019 - 09:18 AM

Using HTML following is possible.

Example 1 which shows the link verbally: http://apage.somewhere.com

Example 2 which shows any text but activates the link: <a href="http://apage.somewhere.com" target="new">This is shown</a>

I searched several days for information on how to make a verse reference into a link. At the end I peeked into a file with verse links. Lo and behold, the only thing necessary was to swap the space for an underscore in the comments file. Joh 3:16 had to be Joh_3:16 (Would love to have such syntax documentation available)

Now my question:

Let's say the verse-link, as stored in the cmtx file, is {\cf2\ul Joh_3:16} blue and underlined as Joh 3:16.

Is it possible to display eg. "Gospel of John chapter 3 verse 16" or "Johannes Evangelium kapitel 3 vers 16" or "Injili ya Yohana sura ya 3 aya ya 16"? (similar to example 2 above) It would be convenient for comments and references for biblefiles in other languages.

In such case, how does that syntax look like.

It would be convenient for comments and references for biblefiles in other languages.

/Kjell aka Kamau

 

 


The man who does not walk in the counsel of the wicked, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of scoffers is fortunate, because his delight is in the law of Jehovah and on his law he meditates day and night.

 


#2 JPG

JPG

    Jon.

  • Moderators
  • 1,675 posts
Online

Posted 20 August 2019 - 11:09 AM

e-Sword does not have the capability you require.

Perhaps you should contact the developer to make the suggestion.

 

Jon



#3 Kamau Mweru

Kamau Mweru

    Liking e-Sword

  • Members
  • PipPip
  • 20 posts
  • LocationNakuru, Kenya
Offline

Posted 20 August 2019 - 02:22 PM

Thank you Jon for your reply.

Being a programmer myself I can imagine that it might not be so easy to add even more facilities to the program.

But there might be an easier way to achieve it. I'll give an example:

In Swedish Genesis is normally abbreviated into 1 Mos. e-Sword uses 1Mo. Now if I make 2 verse links Gen_2:3 och 1Mo_2:3 they both work when I select Swedish as language for e-Sword.

But when I select English als language only Gen_2:3 works.

 

Likewise if I select Kiswahili both Gen_2:3 and Mwa_2:3 work but when I select English als language only Gen_2:3 works.

My thinking is this: Since the English abbreviation works even when another language is selected, it must be rather easy to do also "the opposite", that is, to let all the used abbreviations already included for the other languages work independently of selected language.

With "the developer" I assume you mean Rick?

/Kjell aka Kamau


The man who does not walk in the counsel of the wicked, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of scoffers is fortunate, because his delight is in the law of Jehovah and on his law he meditates day and night.

 


#4 JPG

JPG

    Jon.

  • Moderators
  • 1,675 posts
Online

Posted 20 August 2019 - 02:26 PM

With "the developer" I assume you mean Rick?

 

 

Yes Rick Meyers.



#5 Kamau Mweru

Kamau Mweru

    Liking e-Sword

  • Members
  • PipPip
  • 20 posts
  • LocationNakuru, Kenya
Offline

Posted 21 August 2019 - 03:43 AM

Thanks, did so.

 

/Kjell aka Kamau


The man who does not walk in the counsel of the wicked, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of scoffers is fortunate, because his delight is in the law of Jehovah and on his law he meditates day and night.

 





0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users




Similar Topics



Latest Blogs