Jump to content

Submitter



File Information

  • Submitted: Jun 27 2011 01:29 PM
  • Last Updated: Sep 14 2016 09:32 AM
  • File Size: 3.17MB
  • Views: 21969
  • Downloads: 5,903
  • e-Sword Version: 9.x - 10.x
  • Tab Name: NA26

Support BibleSupport.com

  • If our e-Sword and MySword modules have blessed you, please consider a small donation.


    Your donation pays only for dedicated server hosting, bandwidth, software licenses, and capital equipment (scanners, OCR equipment, etc).


    Enter Amount $


    You do not need a paypal account to donate online.



    Bitcoin Donation Address: bc1qx7trpwumqwr8eyulwehxsz4cxyzkhj6yxhgrmq

Other Modules By Same Author

  • No modules found

e-Sword 9+ Module Download:
Download Greek Nestle-Aland 26th-27th edition text with diacritics - punctuation.bblx.exe 1.1

* * * * - 15 Votes

e-Sword Version:
9.x - 10.x

Tab Name:
NA26

Download Versions:

(apple) - For e-Sword apple products
exe - for Windows PC, self installing


Nestle-Aland 26th/27th edition Greek New Testament

This Version Dated: 12/05/2003

Source Material
The source of the text is a Center for Computer Analysis of Texts (CCAT) database. The file I used can be found at , from the line-per-word plaintext database corrected and amplified by James Tauber.

About the Text
This BBL module contains the text with diacritcal marks and punctuation, but not the critical apparatus. You may want to use this in conjunction with the GNT-V for basic textual criticism, but I recommend you buy a hardcopy of the UBS4.

The Nestle-Aland text and the United Bible Society text were standardized. The NA26/27 & UBS4 use the same text with variations only in punctuation, such as how indirect discourse with ὅτι is rendered. For more information on such differences, see the Preface to the UBS 4th Edition.

Modifications to the Text
I have not modified the text except in the way that { and } are rendered in the text.
Because { and } are used in RichText Format, I have either changed them to "-" or "," or removed them or, in a few cases, "(" and ")".

For text surrounded by a single bracket [ ], I have rendered the text as 50% grey and italics.

For text surrounded by double brackets [[ ]], I have rendered the text as purple (but not italics).

User Agreement


From the CCAT User Agreement:

With regard to the texts and software it distributes, CCAT has made all reasonable efforts to insure that appropriate consent and permission has been obtained from copyright holders of published texts converted into machine-readable form as well as from producers of the electronic form, and thus that fair and permitted use of such materials does not constitute an infringement on copyright. Pertinent information is included in the documentation supplied with the electronic materials.

In accepting the machine-readable materials and/or programs listed below, as distributed by CCAT, the recipient agrees to observe the following “fair use” provisions:

(1) Not to use or make available these materials for commercial purposes without first obtaining the written consent of the owners/encoders;

(2) To observe any special restrictions that may govern the use of particular texts or bodies of material as stipulated in the aforementioned documentation;
(3) To control access to the supplied materials and require any other party to whom the recipient supplies any portion of this material to observe these conditions and to register a signed USER DECLARATION form with CCAT;
(4) When making formal public reference to the materials, to acknowledge appropriately the holder of the copyright to any published text that has been encoded as well as the encoder and the source from which the machine-readable form has been obtained, to the extent that these details are supplied in the aforementioned documentation (unless otherwise noted, CCAT is the legal owner of the software and documentation being distributed);
(5) To report promptly to CCAT any errors discovered in these machine-readable materials or problems with the software.

What's New in Version 1.1 (See full changelog)

  • Updated for e-Sword 11 and Apple e-Sword by JPG.


this is fantastic - thank you - but is there one with a interlinear?

What font is needed for this? I am unable to get this working in Ubuntu via Wine. I've also downloaded the SBL_Grk.ttf font which has been used in the past. Any help would be appreciated.

Now what do I do.? I downloaded the Nestle=Aland Greek text. Now when I open e-sword my computer gives me a message that it cannot open the file.

Kristoffer Lindvall
Jun 26 2016 07:56 AM

Hey! Great module. Is there a way you can quickly find greek words in a lexicon from the NA26 in e-sword? Right now I have to manually click through a dictionary until I find the right word (out of like 6000 words). Let me know how you guys have set up the Greek/lexicon for easy switching between them.



Hey! Great module. Is there a way you can quickly find greek words in a lexicon from the NA26 in e-sword?

Hi Kristoffer,

With this particular Greek version, no you can't. The only way you can do this is if it had the Strong's numbering system. So, with that, I'm sorry to have to say, to use this resource, you are going to have to do it the hard way.

 

However, the good news is that Greek is Greek irrespective of the text you use, and the words used in the NA26 are the same words used in the, e.g., Byzantine text, and considering that the BYZ+ Bib;e is keyed to the Strong's numbering system, you can use that. The NA26 Greek text doesn't change the meaning of a word which is used in another Greek text. The meaning is exactly the same. The only differences between the various Greek texts are revolved around what has been left in and what has been taken out and etc.

 

Blessings,

Autograph.png
preacherman_1962
Jan 07 2018 06:28 PM

Norton will NOT allow me to install this. it is ADAMANT that it is a virus and removes it before any installation is possible. I NEED this. Can it be repaired?

As Drew1689 asked back in Sept. '14 (!), is this expecting a certain font? It appears as gobbledygook on the screen. Linux Mint 19.1, using CrossOver to run the Windows version of e-Sword 11.2.2. Installed Greek font is the expected GalatiaSIL.  Greek NT TR+, IWH+P and SBLGNT all appear fine. (As a side note, while using e-Sword's "Parallel" tab, only Greek NT TR+ and SBLGNT are fine; with IWH+P the Greek disappears but the rest remains! That last problem did not exist using 10.4, only since version 11. I'm glad I have a hard copy of NA28!)

 

To preacherman_1962, are you able to turn Norton off temporarily, while doing an install?

As Drew1689 asked back in Sept. '14 (!), is this expecting a certain font? It appears as gobbledygook on the screen. Linux Mint 19.1, using CrossOver to run the Windows version of e-Sword 11.2.2. Installed Greek font is the expected GalatiaSIL.  Greek NT TR+, IWH+P and SBLGNT all appear fine. (As a side note, while using e-Sword's "Parallel" tab, only Greek NT TR+ and SBLGNT are fine; with IWH+P the Greek disappears but the rest remains! That last problem did not exist using 10.4, only since version 11. I'm glad I have a hard copy of NA28!)

 

To preacherman_1962, are you able to turn Norton off temporarily, while doing an install?

 

I did a fresh download & install of the module and the font problem went away, at least when using GalatiaSIL and in its own tab. NA26 does not even appear as an option that one can choose in either "Compare" or "Parallel!?"

I haven't noticed too many errors in the 2016-09-14 09:36 BBLX version of the file using Cardo as the Greek font in e-Sword version 10.4. [I refuse to switch to any later version of e-Sword because of the persistent inablity to control the Hebrew font used in commentaries, etc., which is locked to a horrible looking sanserif font.] But today I noticed that Mark 9:5 has a horrible mistake. Jesus addresses Jesus as ᾩιββί. When using Galatia SIL, the intial upper case omega persists, but the following iota is rendered as a subscript letter, but on the same line as the intial Omega. With the SBL Greek font it renders the same as it does with Cardo. This appears to be an error introduced into the text itself, and not a rendering error. The text, of course, should be some form of the word ραββι. This same error is reproduced in both the NA26 text viewed independently or in parallel view.

.


Other files you may be interested in ..





  • 8,237 Total Files
  • 50 Total Categories
  • 273 Total Contributors
  • 5,870,343 Total Downloads
  • Son Of Man Bible Latest File
  • anapto Latest Submitter

45 user(s) are online (in the past 30 minutes)

5 members, 36 guests, 0 anonymous users


TheYashbal , fltom , jfair82 , Bing (4), José Pereira da Silva , Angol