Jump to content

Submitter



File Information

  • Submitted: Jun 27 2011 01:29 PM
  • Last Updated: Sep 21 2023 11:27 AM
  • File Size: 5.65MB
  • Views: 15794
  • Downloads: 1,909
  • e-Sword Version: 9.x - 10.x
  • Tab Name: ???

Support BibleSupport.com

  • If our e-Sword and MySword modules have blessed you, please consider a small donation.


    Your donation pays only for dedicated server hosting, bandwidth, software licenses, and capital equipment (scanners, OCR equipment, etc).


    Enter Amount $


    You do not need a paypal account to donate online.



    Bitcoin Donation Address: bc1qx7trpwumqwr8eyulwehxsz4cxyzkhj6yxhgrmq

Other Modules By Same Author

  • No modules found

e-Sword 9+ Module Download:
Download Emphatic Diaglott New Testament (unorthodox - older jw) (edw or diaglott) (1942) 1.0

* * * * - 5 Votes

e-Sword Version:
9.x - 10.x

Tab Name:
???

The Emphatic Diaglott New Testament by the Watch Tower Bible and Tract Society (1942).

What's New in Version 1.0 (See full changelog)

  • Uploaded Mac/e-sword 11 version.


whats prejudices ?...diaglot translanes jhn1/1 correctly ..maybe problem is not in diaglot but in your views which are not in agreement with a  the scripture?dont mix here jws sect .all of this is matter of linguical science but not beliefs ..

Weit here is my answer on your review.

http://www.biblesupp...eviews/?p=25800

No Wilson did not change the direct English reading of John 1:1c. The literal translation that he gave was accurate. All major Bibles that I have looked at will add the indefinite article. Here is a breakdown of the grammar of John 1:1

 

The Greek text reads “En (In) archē (BEGINNING) ēn (WAS) ho (THE [1]) Lógos (WORD [2])

kai (AND) ho (THE [1] ) Lógos (WORD [2]) ēn (WAS) pros (WITH) ton (THE [3]) Theón

(GOD [4]) kai (AND) Theós (GOD [5]) ēn (WAS [6]) ho (THE [1]) Lógos (WORD [2]). ”

 

NOTES:

[1] The definite article “THE” in the nominate case – referring to the subject

[2] Logos or Word in the nominate case – referring to the subject

[3] The definite article “THE” in the accusative case referring to the direct objective

[4] The word God in the accusative case referring to the direct objective

[5] The word god in a predicate in the nominate case – referring to the subject

[6] The word “en” was - This is the linking verb [see (C ) bellow]

 

(A) A predicate in traditional grammar, relates to the subject ; the purpose of the predicate is to complete an idea about the subject, such as what it does or what it is like.

 

(B) In the English language a predicate nominative is the noun FOLLOWING a linking (or copula) verb that restates or stands for the subject. Some times called a subject compliment. In The Greek a predicate nominative comes BEFORE a linking verb. (In the examples bellow you will see how the English word order is different to the Greek)

 

(C ) A linking (or copula) verb is a word used to link the subject of a sentence with a predicate (a subject compliment), such as the word ”is” n the sentence "The sky ”is” blue." In John 1:1 the last portion of that text in Greek we have A linking (or copula) verb “en” (was) proceeding the singular nominating word “theos” god. So here the word “theos” is not telling us the identity but a quality of the subject “Logos” (Word)

 

 

The same construction is found at the following verses in the Book of John (as per the KJV – other Bible will read slightly differently). The Greek construction has the words in a different order to the English grammar. I have capitalised the important words in the KJV Notice that the translators have no problem adding the indefinite article “a” in these examples

 

John 4:19 “The woman saith unto him, Sir, I perceive that THOU ART A PROPHET.” –- The Greek reads... “hoit ( THAT) prophetes (PROPHET [7] ) ei ( ARE [8]) cy ( thou = YOU)”

 

[7] PROPHET is a singular predicate nominative followed by a verb –

[8] ARE. The indefinite article “a” is added to the text – the same sentence construction as John 1:1c

 

John 6:70 “ Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of YOU IS A DEVIL” –- The Greek reads... “kia (and) ex (out) humon (of you) heis (one) diabolos (DEVIL [9]) estin (IS [10])”

 

[9] “DEVIL” is a singular predicate nominative followed by a verb [10] “IS”. The indefinite article “a” is added to the text – the same sentence construction as John 1:1c

 

John 8:44 In this verse there are two examples of this grammatical construction. I have marked them (A) and (B). In the KJV it reads

 

“Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do .(A) HE WAS A MURDERER from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: (B) for HE IS A LIAR, and the father of it.

 

(A) thelete (you are willing) poiein (to be doing) ekeinos (that one) anthropoktonos (HUMAN

KILLER [11]) en (WAS [12])

 

[11] “HUMAN KILLER” ( or murderer) is a singular predicate nominative followed by a verb [12] WAS

 

(B) “lilel (is talking) hoti (that) pseustes (FALSEHOOD [13]) estin (IS [14] he) ” =

 

[13]“FALSEHOOD” (liar] is a singular predicate nominative followed by a verb [14] “IS”. The indefinite article “a” is added to the text – the same sentence construction as John 1:1c

 

John 9:17 “They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, HE IS A PROPHET.” -- The Greek reads... eipen (he said) hoti (that) prophētēs (PROPHET [15]) estini (IS [16] he)

 

[15] PROPHET is a singular predicate nominative followed by a verb [16] IS. The indefinite article “a” is added to the text – the same sentence construction as b John 1:1c

 

John 10:1 “Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, THE SAME IS A THIEF and a robber.” --- The Greek reads... “ekeinos (THE SAME = that one or he) kleptes (THEIF [17]) estin (IS [18])

 

[17] THEIF is ba singular predicate nominative followed by a verb – [18] IS. The indefinite article “a” is added to the text – the same sentence construction as b John 1:1c

 

John 10:33 “The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that THOU, BEING A MAN, makest thyself God.”--- The Greek reads ...  “ sy (THOU = you) anthropos (human or MAN [19]) ōn (BEING [20] )

 

[19] MAN (or human) is a singular predicate nominative followed by a verb [20] being. The indefinite article a is added to the text – the same sentence construction as b John 1:1c

 

Wilson did not change the meaning of the Greek text, but was quite faithful in his translation and  accurately translated John 1:1 just as he has done with the other texts in the examples and what all major English Bibles do

why jw materials in this site?

BrotherAl1874
May 13 2017 09:42 AM

why jw materials in this site?

The Diaglott was first published in 1864-5 by Benjamin Wilson. It was used by Charles Taze Russell because it was, and is an excellent word for word translation. It is important to note that the Bible Student Movement (IBSA) is not the JW organization of today.  When Russell died in 1916, the organization was hijacked by Judge Rutherford and from then till 1931 underwent major shifts in doctrine, and that(1931) is when he changed the name to Jehovah's Witnesses. From 1916 to 1931, more than 75% of the original Bible Students left the "organization" and fragmented into several different lines, most of which were holding onto the original Six Volumes of Studies in the Scriptures and the original Tabernacle Shadows. Those groups are still studying together. 

This module should be re-named or pulled from the site. It is *not* the Emphatic Diaglott, whatever it is

Emphatic Diaglott NT by B. F. Wilson (1942)

BibleSupport.com supplies two downloadable modules. The initial file in bblx format was submitted by Module Robot, Jun 27 2011 01:29 PM for e-Sword for Windows, version 9.X-10.X and later. The Last Update Dec 19 2021 09:12 AM provided in bbli format, coded in HTML, is applicable for e-Sword for Windows version 11 and later. The bbli module is suitable to be downloaded for use by e-Sword X for Mac, e-Sword HD for iPad, e-Sword LT for iPhone, and e-Sword for Android.

 

This provides only the English translation of the Greek NT text. The Greek text is not provided. The Preface, and any textual notes, are not provided in this module for e-Sword.

[1] Emphatic Diaglott New Testament (unorthodox - older jw) (edw or diaglott) (1942).bblx                   3.16MB

[2] emphatic_diaglott_new_testament_unorthodox_-_older_jw_edw_or_diaglott_1942.bbli                   2.49MB

The Tab on e-Sword for Windows is “Diaglott-NT” [The Emphatic Diaglott New Testament (1942)].

You will find the file listed in the filename order, not in the tab name order.

I recommend that you shorten the filename, retaining the file type, before you load it to the relevant Resources Location where e-Sword Resources are loaded by e-Sword. Only download the applicable module that you want to load into e-Sword on your device. 

It appears to me that the bblx module that was updated September 21, 2023 is defective and the scripture verses are missing.

 

ElderB

Update:  The .bblx module that was updated September 21, 2023 has thousands and thousands of unnecessary blank verse database records, one for each verse in the Old Testament.  This could cause other applications such as e-Sword ToolTip Tool NT to crash, or display confusing, blank Old Testament records.

 

ElderB

Emphatically NOT the Emphatic Diaglott, whatever version this is. Labeling it as such is misleading and wrong.

 

To verify: Matt 21.9, 21.42, 22.37 and a few other verses [18 total] contain 'Jehovah.' This version does not contain that word anywhere.


Other files you may be interested in ..





  • 8,223 Total Files
  • 50 Total Categories
  • 274 Total Contributors
  • 5,881,285 Total Downloads
  • mesocoy Latest File
  • meoscoy Latest Submitter

23 user(s) are online (in the past 30 minutes)

2 members, 19 guests, 0 anonymous users


alanlucas777 , Facebook (1), Bing (1), billhuff2002