Jump to content

Submitter



SUPPORT TOPIC File Information

  • Submitted: Jun 07 2018 10:38 AM
  • Last Updated: Aug 19 2023 11:31 PM
  • File Size: 23.56MB
  • Views: 8571
  • Downloads: 447
  • Author: Greg Abrams
  • e-Sword Version: 9.x - 10.x
  • Tab Name: UPDV

Support BibleSupport.com

  • If our e-Sword and MySword modules have blessed you, please consider a small donation.


    Your donation pays only for dedicated server hosting, bandwidth, software licenses, and capital equipment (scanners, OCR equipment, etc).


    Enter Amount $


    You do not need a paypal account to donate online.



    Bitcoin Donation Address: bc1qx7trpwumqwr8eyulwehxsz4cxyzkhj6yxhgrmq

Other Modules By Same Author

e-Sword 9+ Module Download:
Download UPDV Updated Bible Version (PC & Apple) 2.17

* * * * * 1 Votes
Literal Apocrypha Old Testament New Testament Scripture
Screenshots
Author:
Greg Abrams

e-Sword Version:
9.x - 10.x

Tab Name:
UPDV

There is a Windows bblx file, Windows .exe installer, as well as Mac version file available to download.
Select updv-Windows.exe for the PC based Windows e-Sword (after downloading, click it to open the installer).
Select updv-Mac.bbli for Apple Macintosh Based e-Sword, iPhone, and iPad (after downloading, select 'Open in e-Sword' on iPhone or iPad, or on Mac OSx just double click the downloaded file).


For the MySword version to use with Android devices, click below for that format:
http://www.biblesupp...ersion-mysword/


PURPOSE:
To provide a modern version that retains accuracy.
To update archaic words and grammar.
To use new materials, such as manuscripts, to improve accuracy.


FEATURES:
Plurals Indicated:
Plus signs are used next to words such as you+ and your+ when they refer to a group of two or more. This is done to improve accuracy.


The Name of God:
The name "Yahweh" (a personal name for God) and "Yah" (a contracted form of Yahweh) are used instead of what is rendered in many versions as "LORD".

Bracketed Text:
Brackets [ ] are generally used to enclose words supplied in the translation that are not present in the original Bible text in order to make a passage more understandable.

Books of the Bible:
First Maccabees is included and reconstructed (click here for more information).
The Wisdom of Sirach is included (click here for more information).
The Book of Acts is no longer included (click here for more information).
The order of the books places the New Testament before the Old Testament; and the book of John before Matthew (click here for more information).
The Book of John ends at 19:35 (see page 607 in the Appendix).
The Book of Luke chapters one and two are not included
(see page 607 in the Appendix).
The Book of Matthew and the ending of Luke were reconstructed (see pages 602 and 608 in the Appendix).

Gender:
Gender has generally been translated literally. Words such as man, woman, son, daughter, he, she, him, and her are generally left in the same gender as they were in the original texts. There is no overall effort to remove such distinctions or to make this a gender inclusive translation.

Additional Information About This Translation:
The Speech in John 1:1
Book of Matthew
Complete Appendix

Copyright © 2003-2018 by Greg Abrams: www.updated.org.

What's New in Version 2.17 (See full changelog)

  • This version was released for publishing on May 31, 2018.
  • Title: "UPDV Updated Bible Version 2.17"
  • Changes made:
  • Incorporate changes from recently released critical text NA28.
  • Book of Sirach completed.
  • Literal translation of soul.
  • MP3 Audio Files Updated
  • Several other misc. updates.
  • See pending changes / issues for next release:
  • https://www.updated.org/changes/

Screenshots

Screenshots Screenshots

Mr. Abrams, I am kind of interested how you view the personage that Muslims call "Allah" -   Do you see him as a satanic imposter, and Mohammad as a delusional demoniac...OR...do you see these two personages as another iteration of God the Father and His Messagner?  To say the least, your translation far exceeds any strange tome I have seen that men call the 'Word of God'.   I'm just wondering how you see these imposters.

 

Another question...  Where did you learn to handle the ancient languages of Greek and Hebrew?   Did you just wander into a public library one day and the Siran's of knowledge called for you to investigate the source of Bible translations...OR...did you receive instruction from a school or person?  If so where and who blessed you with such insight?

 

Hi Larry,

 

I don’t really have any information that might help about the first paragraph. It’s not something that I’ve spent any significant time on.

 
As to Greek, Hebrew, and might as well throw in Latin, Aramaic, and a few other incidental languages that become needed, my skills are self taught. By this I mean learning from books, text books, videos, and grammars, many of which are used at higher education level institutions. I have started cataloging my Library which is available to see at https://www.libraryt...catalog/gramslt - I've only done about 5% so far. Some novels and books are things my wife read. But eventually you'll see the various physical book grammars, workbooks, and similar items I used earlier on to learn from before adding many more now in electronic editions only. And just because I have a book, doesn't mean that I'm a die-hard follower or agree with anything or everything in it. Sometimes they're used to read an opposing view.

 

I have not gone through a seminary education if that’s what you’re looking for. I do not have the time or money. Looking back, it would also have been counter-productive at being an independent translator if I am merely molded and limited by what such institutions permit. I also use commentaries, translator handbooks, dissertations, and other resources to check my translation work as needed. I rarely adopt a translation that I can not independently verify from another source. If there's something mistranslated, by all means report it via the contact email at the Bible website.
 
Software has also come a long way in greatly reducing the general work of parsing and dictionary lookups. Grammar is another story which is more difficult and just needs to be learned. In my early days of studying, Logos or any Bible software did not exist except for the Online Bible and maybe a couple of others. There were Greek and Hebrew text and font files available which I parsed and programmed over 20 years ago. That's all there was.
 
As to who blessed me with that insight, it’s been best said before in an equation of 99% perspiration and 1% inspiration. It is not easy at all. There were some months that went by where I would literally work on some raw translations for about 16 hours each day - word by word, verse by verse, chapter by chapter.

A work of very questionable choices.  The NT is presented first, because the author deems it 'most important.' Acts is omitted entirely, justification for which seems to be several articles that tend to support the beliefs of the author. Matthew is 'reconstructed' which is to say the verse order is altered, and material from Mark & Luke are then imported into Matthew, per the author's own words.

 

John 1.1 render logos as 'Speech.' As in 'The Speech.' However the same Greek is rendered as 'word' in Rev 19.13: "And in the word of God his name is also called..."  

 

This is said to be an update of the American Standard Version.  To paraphrase Gerald Hammond, this is not an update of the ASV - it's a murder.  

Website updated. Links in description updated accordingly. New changes integrated immediately upon submit to website edition via GitHub based CI/CD pipeline. 

 

Issues and pending changes can be created and viewed at:  https://www.updated.org/changes/

A work of very questionable choices.  The NT is presented first, because the author deems it 'most important.' Acts is omitted entirely, justification for which seems to be several articles that tend to support the beliefs of the author. Matthew is 'reconstructed' which is to say the verse order is altered, and material from Mark & Luke are then imported into Matthew, per the author's own words.

 

John 1.1 render logos as 'Speech.' As in 'The Speech.' However the same Greek is rendered as 'word' in Rev 19.13: "And in the word of God his name is also called..."  

 

This is said to be an update of the American Standard Version.  To paraphrase Gerald Hammond, this is not an update of the ASV - it's a murder.  

 

See:

 

https://www.updated....bible-appendix/

 

https://files.update...load/speech.pdf


Other files you may be interested in ..





24 user(s) are online (in the past 30 minutes)

3 members, 19 guests, 0 anonymous users


Bing (2), netmender, fx1, Kwan Ngai Wong_26193